Étymologie

modifier
Emprunté à l’allemand Zug.

Nom propre

modifier
Nom propre
Zug
\Prononciation ?\

Zug \Prononciation ?\ (Germanisme)

  1. (Géographie) Commune et ville de Suisse.
  2. (Géographie) Canton de Suisse dont la ville de Zug est le chef-lieu.
    • Le gouvernement en est purement démocratique, & la souveraine autorité réside dans l'assemblée du pays, qui se tient tous les ans, le premier jour de mai dans la ville de Zug, laquelle tous les mâles, âgés de 16 ans & au dessus, ont droit d'assister. Le canton est divisé en cinq parties, entre lesquels la ville de Zug est comptée pour deux. — (François Robert & Nicolas Masson de Morvillers, Dictionnaire de géographie moderne, Encyclopédie méthodique, tome 3, chez Panckoucke, 1783, p. 731)

Synonymes

modifier

Traductions

modifier

Voir aussi

modifier

Étymologie

modifier
(IXe siècle) ou (XIe siècle) selon les auteurs. Du moyen haut-allemand zuc, zug, du vieux haut allemand zug (« traction »), du proto-germanique occidental *tugi, du Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *tugiz. Depuis le (XVIe siècle) avec le sens de (« groupe de personnes en mouvement, troupe en mouvement ») et depuis le (XIXe siècle), (« train du chemin de fer »).[1][2]

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Zug
\t͡suːk\
die Züge
\ˈt͡syːɡə\
Accusatif den Zug
\t͡suːk\
die Züge
\ˈt͡syːɡə\
Génitif des Zuges
\ˈt͡suːɡəs\
ou Zugs
\t͡suːk\
der Züge
\ˈt͡syːɡə\
Datif dem Zug
\t͡suːk\
ou Zuge
\ˈt͡suːɡə\
den Zügen
\ˈt͡syːɡən\

Zug \t͡suːk\ masculin

  1. (Chemin de fer) Train.
    • Dies ist der Zug nach nirgendwo.
      C'est le train pour nulle part.
    • Sapoj heißt, mehrere Tage lang nicht auszunüchtern, von einem Ort zum anderen zu wanken, in Züge einzusteigen, ohne zu wissen, wohin sie fahren, Zufallsbekanntschaften die intimsten Geheimnisse anzuvertrauen und alles zu vergessen, was man je gesagt oder getan hat: eine Art Reise. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage.
    • Im Einzelwagenladungsverkehr (EWLV) werden einzelne Bahnwagen oder Wagengruppen aus Anschlussgleisen oder ab Freiverladeanlagen gebündelt, zu Zügen formiert und in Rangierbahnhöfe geführt, wo neue Züge je nach Bestimmungsregion zusammengestellt werden. — (« Rahmenbedingungen für einen starken Export-, Import- und Binnengüterverkehr », dans Bundesamt für Verkehr, 19 février 2024 [texte intégral])
      Dans le cadre du trafic par wagons complets isolés (TWCI), des wagons individuels ou des groupes de wagons sont regroupés à partir de voies de raccordement ou de voies de débord pour former des trains conduits dans des gares de triage, où de nouveaux trains sont assemblés en fonction des régions de destination.
  2. (Transport terrestre) Semi-remorque.
  3. Gorgée.
  4. Bouffée.
    • Er hat einen guten Zug.
      Il a une bonne bouffée
  5. Souffle, courant d'air.
  6. Trait, (ligne du visage).
    • Gervaise war erst zweiundzwanzig Jahre alt. Groß, etwas mager, mit zarten Zügen, denen man die Härte des Lebens schon ansah. — (Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923)
      Gervaise n’avait que vingt-deux ans. Elle était grande, un peu mince, avec des traits fins, déjà tirés par les rudesses de sa vie.
  7. Trait de caractère.
    1. (Armement) Rainure d’un canon rayé.
  8. Mouvement.
    • Der Zug kann Erkältungen bewirken.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    1. (Jeux) Coup, dans un jeu de société, déplacement d’une figurine d’une case vers une autre.
  9. Migration.
    • Beim Schach wird der erste Zug oft mit einem Bauern gemacht.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • In dieser Partie opferte Weiß seine Dame, um Schwarz drei Züge später mit dem Matt bedrohen zu können.
      Dans cette partie, les Blancs ont sacrifié leur Dame pour pouvoir menacer les Noirs de mat trois coups plus tard.
  10. (Mécanique, Physique) Traction
  11. (Société) Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie.
    1. (Militaire) Section
  12. (Militaire) Campagne (abréviation de Feldzug).
  13. (Vieilli) Pouvoir.
    • Zum Zuge kommen.
      Arriver au pouvoir.
  14. Cortège.
  15. Ligne, caractéristique.
    • Gauß war nun aufgeräumt, fast heiter. Er sprach über Differentialgeometrie. Man könne kaum ahnen, wohin der Weg in die gekrümmten Räume noch führen werde. Er selbst begreife erst in groben Zügen, Eugen solle froh sein über seine Mittelmäßigkeit, manchmal werde einem angst und bange. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)
      A présent, Gauss était gai, presque euphorique. Il parlait de géométrie différentielle. On pouvait à peine pressentir jusqu’où mènerait la voie des espaces courbes. Lui-même n’en saisissait que les grandes lignes, Eugène devait se réjouir de sa médiocrité, car parfois tout cela en devenait vraiment angoissant.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Hyperonymes

modifier

Hyponymes

modifier

Nom propre

modifier
Cas Singulier
Nominatif (das) Zug
\t͡suːk\
Accusatif (das) Zug
\t͡suːk\
Génitif (des) Zugs
\t͡suːk\
ou Zugs
\t͡suːks\
Datif (dem) Zug
\t͡suːk\
 
Wappen Zug matt.

Zug \t͡suːk\ neutre au singulier uniquement

  1. Zoug, Zug, canton de Suisse.
  2. Un stade en Suisse.
  3. Un quartier de Freiberg en Allemagne.

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier
  • Zug (Schienenverkehr) sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)  
  • Kanton Zug sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)  
  • Zug (Freiberg) sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)  
  • Zug sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)  

Références

modifier
  1. — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé : „Zug“, page 1018).
  2. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1995, ISBN 3-423-03358-4, mot-clé : „Zug“)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 779.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 352.