,

Jaszgill Quotes

Quotes tagged as "jaszgill" Showing 1-13 of 13
“Dear Fellow Human Being,

You are born wild, You do not deserve to be tamed!

Tell yourself,

You do not deserve this!

All those toxic words you have to listen from people,

All those fears they try to pin on your mind,

All those giggles they aim at your dreams,

All those judgmental stares inspecting your individuality,

All those fingers pointing towards your crude character,

All those shackles that tie your feet to social expectations,

All those cages that do not let your imagination fly free,

Listen deeply, you do not deserve any of it.

My dear fellow human, you do not deserve this hostility.

You are born wild, You do not deserve to be tamed!”
Jasz Gill

“Kaun bata sakta hai yeh mulaqaat pehli yaan aakhri hai..
Na jaane kitni baar mil chuka hoon tujhse aur kitni baar abhi milna baaki hai...

Har daur mein hota hai koi kirdaar mere jaisa..
Na jaane kitne qisson me zikar hai mera aur kitni kahaniyon mein abhi likhna baaki hai...

Sadiyon se chal hoon ekk kaafile ke saath saath..
Na Jaane kin Manzilon ki talaash hai aur kahan abhi Pahunchna baaki hai...

Suna hai Sau raaste jaate hai usski jaanib ki taraf ...
mujhe ek bhi nai mila, lagta hai nasamajh kadmon ka abhi Bhatkna baaki hai...

Na thama hai, na hi thamega yeh ranjishon ka silsilaa 'Mehram..
Na jaane kitni dafa toota hoon abhi kitna aur bikhrana baaki hai...

Khwabon me khawab dekh raha hai ek mitti ka bhut zameen pe..
Uske Khwabon ki ajal mein bas Palkon ka jhapkana baaki hai...

Wajood-e-adam ke dayaron se nikal toh chuki hai zaat meri..
Bas saanson ka rukna aur rooh ka bicharna baaki hai..

Uss roshni ki talaash mein jo phir raha hai dar-ba-dar...
Dekh Patangey ney Samait liya haunsla usme Jitnaa abhi baaki hai...

Kaun bata sakta hai yeh mulaqaat pehli yaan aakhri hai
Na jaane kitni baar mil chuka hoon tujhse aur kitni baar abhi milna baaki hai...”
Jasz Gill

“Dear Fellow Human Being,

You are born wild, You do not deserve to be tamed!

Tell yourself,

You do not deserve this!

All those toxic words you have to listen from people,

All those fears they try to pin on your mind,

All those giggles they aim at your dreams,

All those judgmental stares inspecting your individuality,

All those fingers pointing towards your crude character,

All those shackles that tie your feet to social expectations,

All those cages that do not let your imagination fly free,

Listen deeply, you do not deserve any of it.

My dear fellow human, you do not deserve this hostility.

You are born wild, You do not deserve to be tamed!

― Jasz Gill”
Jasz Gill

“We need a spark to lit a fire inside us. A spark is an inspiration to make art, a fear to find courage, and a pain to provoke strength. A spark is unplanned and unexpected incident that happens in the middle of your ordinary life. After that, it leaves a fire burning in your heart. A fire to achieve, a fire that will keep you going!”
Jasz Gill

“Kabhi tere shehar se guzarein toh parr lena inney,
Maine hawaon pe apne kuch safarname likhe hain..”
Jasz Gill

“Kabhi dekh khud ko bhi shauq-e-mohabbat se,
Vaise toh duniya main tere talabghar bahut hain..”
Jasz Gill

“The Most Dangerous (Sab Ton Khatarnak - Paash)

The most dangerous occurrence is not a robbery of hard work,

The most horrifying act is not a torture by the police,

A merger of treachery and greed is not the most dangerous.

To be trapped while asleep is surely miserable,

To be buried under the silence is surely miserable,

But it is still not the most dangerous.

To remain silent in the noise of corruption is surely miserable,

Reading covertly under the light of a firefly is surely miserable,

But it is still not the most dangerous.

The most dangerous deed is to be filled with a dead silence,

Not feeling any agony against the unjust and bearing it all.

Getting trapped in the routine of running from home to work and from work to home,

The most dangerous accident is a death of our dreams.

The most dangerous thing is that watch which runs on your wrist, but stands still for your eyes

**A Translation of Paash's poem Sab ton Khatarnak by Jasz Gill”
Paash

“Fareb-e-nazar hai sakoon-o-sabaat
Tarapta hai har zarra-e-qayanaat
Thehrata Nahin Karwaan-E-Wajood
Ke Har Lehza Hai Taza Shaan E Wajood
Samjhta Hai Tu Raaz Hai Zindagi
Faqat Zauq-E-Parwaaz Hai Zindagi

Allama Iqbal

Steadiness is a deception from our eyes,
Every particle in this universe pulsates with a revolution.
Caravan of the existence does not rest,
Every moment life renews itself.
You might think life is a mystery,
Whereas life is merely a flight of desires.
*Translation by Jasz Gill”
Allama Iqbal, Saqi-Nama: Book of the Winebringer

“Ey kitaab-e-hasti tu bhi khul kabhi..Tere kisi safey pe meri khud se mulaqaat ho...”
Jasz Gill

“Baaghi udhano ka shauq hai agar..
Toh sone ke pijron ki khawaish kaisi..”
Jasz Gill

“Safar main hai jo kab se kahin woh hawa toh nai...
Kiwaaron se pocho kahin woh dastak se khafa toh nai...
Ayeney main jo nazar aata hai aur nai bhi...
Mera ek aks meri hi nazaron se chupa toh nai...”
Jasz Gill

“Aatish hoon toh jaley bina bujhney wala nai hoon...
Parta rahoonga falsafa-e-zindagi aakhir tak...
Main kisi ek warq par rukney wala nai hoon...
Tootney ke khauff se waqif hoon raqeeb ki tarah...
Magar yakeen rakhta hoon ke bikharney wala nai hoon..
Manzil ko kabhi issi shauq se taih hi nai kiya...
Jaanta hoon,
Main kisi ek meel pathar par thehraney wala nai hoon...”
Jasz Gill

“Kabhi Kabhi isi khumaar main dekh leta hoon sitaron ko..
Woh bhi mujhe dekhney ki aarzoo main jal rahe hongey..”
Jasz Gill